返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
卷二·妇女
    【原文】

    男禀干体之刚,女配坤德之顺。贤后称女中尧舜,健妇为女中丈夫。

    【译文】

    男子具有干体的刚强,女子当配合坤德的柔顺。贤德的皇后辅佐治国,堪称女中的尧舜。重义轻生的女子具有须眉的气概,可称为女中的丈夫。

    【原文】

    曰闺秀,曰淑媛,皆称贤女;曰楚娃,曰宋艳,并号佳人。

    【译文】

    闺秀、淑媛都是称呼淑女的名词,楚姓、宋丰都是赞美女生美艳。

    【原文】

    妇主中馈,足徵内助之贤;妻念蒿砧,斯叶女贞之吉。

    【译文】

    妇主中馈是说女子主持家中烹饪饮食之事,可以见得内助的贤能;妻子挂念在外的丈夫,方才叶女贞的吉兆。

    【原文】

    何谓三从,从父从夫,夫死从子;何谓四德,妇德妇容,妇言妇功。

    【译文】

    什么叫做三从?就是在家时从父,出嫁后从夫,夫死后从子;什么叫做四德?就是妇德要温柔,妇容要整洁,妇言要慎重,妇功要勤习。

    【原文】

    姬氏母仪训世,有周姜,有太妊,有太姒;三代女宠丧邦,以妹喜,以妲己,以褒姒。

    【译文】

    姬周母后仪范,足以垂训世人的,有太王的周姜,有王季的太任,有文王的太姒。

    【原文】

    兰质蕙心,名姝之美誉;柏操霜节,嫠妇之清声。

    【译文】

    使三代亡国的宠姬荒淫,因此丧失了天下,夏桀为了妹喜,商纣为了妲己,周幽王为了褒以。幽兰的气质,蕙草的芳心,都是美人的赞美之辞。像柏一样的耐寒苦,像冰霜一样的志节操守,是譬谕寡妇坚贞清白的名声。

    【原文】

    女貌娉婷,谓之尤物;妇容婉媚,实可倾城。

    【译文】

    女子的姿态聘婷称做尤物;妇人的仪容婉媚可比喻为倾城。

    【原文】

    潘妃步,朵朵莲花,小蛮腰,纤纤杨柳。

    【译文】

    潘妃走在金莲花上,步步生莲花。小蛮的细腰肢,纤纤有如杨柳摇曳生姿。

    【原文】

    玄妻发光可鉴,绛仙秀色可餐。

    【译文】

    玄妻头发的光润,可以照见容颜;绛仙秀丽的面容,可以供人餐膳。

    【原文】

    丽娟气馥如兰,呵成香雾;杨纪泪红如血,点滴坚冰。

    【译文】

    丽娟气息芬芳如同兰花,呵气能凝成香雾。杨太真的眼泪比血红,滴下时竟结成红冰。

    【原文】

    诗传柳絮,信道韫之才高;裙号留仙,美飞燕之善舞。

    【译文】

    诗句争传柳絮,是叹惜谢道韫的才高,裙子称做留仙,是赞美赵飞燕的善舞。

    【原文】

    至若缇萦之上书救父,卢氏之冒刃卫姑,此女之孝者;陶母之截发留宾,络秀之具馔供客,此女之贤者。

    【译文】

    讲到缇萦的上皇帝书,愿为官婢以救父亲;卢氏面对刀刃保互婆母,这些都是女性中最孝顺的。陶侃的母亲剪发换酒款待宾客;络秀备具酒肴供应宾客;这些都是女性中有贤德的。

    【原文】

    韩女之投身于秽,陈妇之殒躯于崖,此女之烈者;李氏之引斧断臂,曹女之引刀割鼻,此女之节者。

    【译文】

    韩玖英怕遭贼污辱而自投于粪坑,陈仲的妻子唯恐败坏德行而坠崖自杀,这些都是女中之贞烈者。王凝的妻子李氏,被
上一章 书架管理 下一页

首页 >幼学琼林简介 >幼学琼林目录 > 卷二·妇女